A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Vlastenecká píseň | |
---|---|
Egukka | |
Hymna | Jižní Korea |
Hudba | Ahn Eak-tai, 1935 |
Přijata | 1948 |
Hymna Jižní Koreje se nazývá Egukka (애국가, Vlastenecká píseň[pozn. 1]), stejně se ovšem jmenuje hymna Severní Koreje a rovněž hymna Korejského císařství, přestože jde o rozdílné písně. Hymnou byla tato píseň prohlášena v roce 1948 prezidentským dekretem.
Text pochází z 19. století, ale jeho autor není znám. Údajně byla napsána v roce 1896 k ceremoniálu položení základního kamene Brány nezávislosti v Soulu, jako autoři se uvádí tehdejší národní vůdci An Čchang-ho nebo Yun Chiho. Původně se text, oslavující korejskou přírodu a vybízející k vlastenectví a úsilí o nezávislost, zpíval na melodii skotské písně Auld Lang Syne. Při prohlášení písně hymnou ale byla jako melodie zvolena skladba Korejská fantasie významného skladatele a dirigenta An Ik-tche, která pochází z roku 1935.
Korejská hymna je unikátní v tom, že její melodie byla po dlouhou dobu používání chráněna autorským právem – skladatel An Ik-tche zemřel v roce 1965 a autorská práva na hymnu by proto měla vypršet nejdříve v roce 2015. Tento fakt vedl k právním sporům – v roce 2003 byly dva fotbalové týmy zažalovány, protože veřejně zpívaly národní hymnu bez povolení vlastníků copyrightu. Dědicové autorských práv předali autorská práva na hymnu státu až v roce 2005.
Text
Část | Text | Česká transkripce | Český překlad |
---|---|---|---|
první sloka | 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세. |
Tonghe mulgwa Pektusani marugo taldorok
Hanunimi pouhasa uri nara manse. |
Dokud vody Japonského moře nevyschnou a Pektusan se nerozdrolí,
nechť Bůh navěky uchovává naši zem! |
refrén | 무궁화 삼천리 화려강산
대한 사람, 대한으로 길이 보전하세. |
Mugunghwa samčcholli hwarjogangsan tehan saram, tehanuro kiri podžonhase | Ibišky, tři tisíce li nádherné krajiny (dosl. „řek a hor“);
Lidé Veliké Koreje, o Velikou Koreu navždy usilujte! |
druhá sloka | 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세. |
Namsan wie čo sonamu čcholgabul durun dut
Paramsori pulbjonhamun uri kisangilse |
Jako ta sosna na Namsanu (jakoby) v brnění
v mrazu a vichru, tak vytrvalý ať je náš duch. |
refrén | 무궁화 삼천리 화려강산
대한 사람, 대한으로 길이 보전하세. |
Mugunghwa samčcholli hwarjogangsan tehan saram, tehanuro kiri podžonhase | Ibišky, tři tisíce li nádherné krajiny (dosl. „řek a hor“);
Lidé Veliké Koreje, o Velikou Koreu navždy usilujte! |
třetí sloka | 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세. |
Kaul hanul konghwalhande nopko kurum obši
Palgun tarun uri kasum ilpchjon tanšimilse |
Podzimní nebe je prázdné a široké, vysoké a bez mráčku,
jasná luna je upřímná jako naše srdce. |
refrén | 무궁화 삼천리 화려강산
대한 사람, 대한으로 길이 보전하세. |
Mugunghwa samčcholli hwarjogangsan tehan saram, tehanuro kiri podžonhase | Ibišky, tři tisíce li nádherné krajiny (dosl. „řek a hor“);
Lidé Veliké Koreje, o Velikou Koreu navždy usilujte! |
čtvrtá sloka | 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세. |
I kisanggwa i mamuro čchungsongul tahajo.
Kwerouna čulgouna nara saranghase |
S tímto duchem, s touto myslí věrně vytrvejme
v bolesti i v utrpení v lásce k naší zemi. |
refrén | 무궁화 삼천리 화려강산
대한 사람, 대한으로 길이 보전하세. |
Mugunghwa samčcholli hwarjogangsan tehan saram, tehanuro kiri podžonhase | Ibišky, tři tisíce li nádherné krajiny (dosl. „řek a hor“);
Lidé Veliké Koreje, o Velikou Koreu navždy usilujte! |
Existují dvě verze: krátká a dlouhá. Krátká sestává z první sloky a refrénu, dlouhá pak ze všech čtyř slok a jim následujících refrénů.
Text korejské hymny pracuje s tradiční korejskou patriotickou symbolikou.
Hora Pektusan, nacházející se na hranici dnešních KLDR a Čínské lidové republiky, je jedním z nejdůležitějších symbolů Koreje. Podle tradice zde sestoupil s nebes Tangun, mytický zakladatel korejského národa.
Ibišek syrský (Hibiscus syriacus, korejsky mugunghwa, doslova „věčný květ“), zmíněný v refrénu, je národní květinou Jižní Koreje.
Li (里) je staročínská jednotka délky, mající přibližně 392,72 m). Tři tisíce li je tedy asi 1200 km, tradiční odhad délky Korejského poloostrova a rovněž tradiční metonymické označení pro Koreu.
Výraz Tehan (hanča 大韓, dosl. „Veliký Han“) se skládá z čínského znaku 大 „veliký“ a 韓 „Han“, což je endonymum pro Koreu. Jde o formální název Koreje po vyhlášení císařství císařem Kodžongem v roce 1897. Znak "veliký" vyjadřuje císařskou hodnost panovníka (a tedy rovnocenný politický statut s Čínou a Japonskem).
Namsan je návrší v Soulu.
Odkazy
Poznámky
- ↑ Výraz je jednak názvem národní hymny, může však znamenat i obecně jakoukoli píseň s vlasteneckým obsahem.
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Korejská hymna na Wikimedia Commons
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Antény
Chemické zdroje elektriny
Chladenie v elektrotechnike
Elektrická sústava automobilu
Elektrická trakcia
Elektrické prístroje
Elektrické súčiastky
Elektrické spotrebiče
Elektrické stroje
Čítanie (elektrotechnika)
Činný výkon
Štatistická dynamika
Živý vodič
Admitancia
Antiparalelné zapojenie
Asynchrónny motor
Blúdivý prúd
Bočník (elektrotechnika)
Diak (polovodičový prvok)
Displej s kvapalnými kryštálmi
Elektrická inštalácia
Elektrická rezonancia
Elektrická sila
Elektrická vodivosť
Elektrické zariadenie
Elektrický obvod
Elektrický zvonec
Elektroenergetika
Elektromer
Elektrometer
Elektromobil
Elektromotor
Elektromotorické napätie
Elektrotechnický náučný slovník
Elektrotechnika
Elektrotechnológia
Fázor
Faradayova klietka
Frekvencia (fyzika)
Graetzov mostík
Impedancia
Indukčnosť
Induktancia
Istič
Izolácia (elektrotechnika)
Izolant
Jadro vodiča
Jednobran
Jednosmerný prúd
Joulovo teplo
Katóda
Koaxiálny kábel
Kompenzácia účinníka
Konduktometria
Konektor (elektrotechnika)
Korónový výboj
Lanko (elektrotechnika)
Leptanie
Logické hradlo
Magnetická susceptibilita
Magnetizácia (veličina)
Merný elektrický odpor
Mobilné zariadenie
Napájací zdroj
Napäťový chránič
Napäťový násobič
Nortonova veta
Odpínač
Odpojovač
OLED
Olovený akumulátor
Paralelné zapojenie
Peltierov článok
Plošná hustota elektrického prúdu
Poistka (elektrotechnika)
Posuvný prúd
Prúdový chránič
Prenosové médium
Prieletový klystrón
Primárny elektrochemický článok
Reaktancia
Rekuperácia (dopravný prostriedok)
Relé
Reproduktorová výhybka
Rezistancia
Rozhranie (interface)
Sériové zapojenie
Seebeckov jav
Sekundárny elektrochemický článok
Settopbox
Skrat
Sonar
Spínač
Spínaný zdroj
Straty v mikropásikových vedeniach
Striedavý prúd
Stupeň ochrany krytom
Svetelná výbojka
Symetrizačný člen
Technická normalizácia
Tepelné relé
Tepelne vodivostný detektor
Termočlánok
Théveninova veta
Transformátor
Transformátor s fázovou reguláciou
Trojfázová sústava
Tuhá fáza (elektronika)
Tyratrón
Usmerňovač (elektrotechnika)
Uzemnenie
Uzol (vodiče)
Vírivý prúd
Výbojka
Varistor
Ventilátor
Vodič (elektrotechnika)
Voltov stĺp
Vstavaný systém
Zásuvka (elektrotechnika)
Zdroj (elektrotechnika)
Zisk antény
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk