A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Norská gramatika je popis mluvnického systému norštiny. Mluvnice vychází z podobných principů jako mluvnice ostatních germánských jazyků, např. angličtiny nebo němčiny. Minimální ohýbání dává současné norštině převažující charakter analytického jazyka.
Spisovná norština má dvě kodifikované formy: bokmål a novou norštinu (nynorsk). Mezi těmito rovnocennými standardy existují určité rozdíly. Mluvnice bokmålu je značně ovlivněna dánštinou, zatímco nová norština je bližší živým nářečím a má větší bohatství flektivních koncovek. Pravopisné reformy zavedly v bokmålu tzv. radikální tvary, které měly napomoci sblížení s novou norštinou. Mnoho mluvčích však stále dává spíše přednost konzervativním tvarům.
Jsou-li dále uvedeny dva tvary, druhý tvar za lomítkem se používá v nové norštině.
Slovní druhy
Tradičně se v norštině rozlišují následující slovní druhy: podstatná jména, přídavná jména, zájmena, determinanty (tj. číslovky, ukazovací a přivlastňovací zájmena, členy), slovesa, příslovce, předložky, spojky souřadicí (konjunkce), spojky podřadicí (subjunkce) a citoslovce.
Jmenný rod
Nová norština i většina nářečí rozlišuje rod mužský, ženský a střední. V riksmålu tvary ženského rodu zanikly a byly nahrazeny tvary rodu mužského – vytvořily tak podobně jako v dánštině a švédštině společný rod (utrum). Pravopisné reformy zavedly v rámci sblížení obou spisovných norem do bokmålu opět tvary ženského rodu, které však nebyly všeobecně přijaty. Mnoho mluvčích je považuje za vulgární a téměř je nepoužívá.
Člen
Podstatná jména jsou obvykle determinována členem, který je dvojí:
- neurčitý: en/ein (mužský rod), ei (ženský rod), et/eit (střední rod); používá se pouze v jednotném čísle;
- určitý: tzv. postpozitivní – v jednotném čísle -en (mužský rod), -a (ženský rod), -et (střední rod), v množném čísle -ne, -a. Ve spojení s přídavnými jmény navíc předchází ještě volný určitý člen – den (m., ž.), det (stř.), de /dei (mn.) – jméno je tak determinováno dvakrát. V bokmålu však v některých případech odpadá připojený člen (zejména u abstrakt a vlastních jmen).
Příklady:
- en/ein mann (muž) – mannen (ten muž), menn (muži) – mennene (ti muži)
- ei jente (dívka) – jenta (ta dívka), jenter (dívky) – jentene (ty dívky)
- et/eit hus (dům) – huset (ten dům), hus (domy) – husene/husa (ty domy)
- den dyre bilen (to drahé auto)
- den trøtte jenta (ta unavená dívka)
- det gamle huset (ten starý dům)
- det skitne vannet (ta špinavá voda)
- de røde klærne (ty červené šaty)
- De forente nasjoner / Dei sameinte nasjonane – Spojené národy
- Det hvite hus / Det kvite huset (Bílý dům – ve Washingtonu), ale: det hvite huset (bílý dům – kterýkoliv)
- Den tsjekkiske republikk / Den tsjekkiske republikken (Česká republika)
Podstatná jména
Z původního systému 4 pádů se zachoval nominativ a genitiv (zakončení -s), který má funkci výlučně přivlastňovací. V ostatních případech je podstatné jméno ve tvaru nominativu. K vyjádření větných vztahů používá předložky.
V hovorovém jazyce se tvary genitivu používají zřídka. Místo toho je upřednostňováno opisné vyjádření:
- taket på huset – střecha domu (doslova: střecha na domě)
- bilen til faren min – auto mého otce (doslova: auto k mému otci)
Používají se též zvláštní přivlastňovací konstrukce se zvratným zájmenem:
- skolen/skulen sin administrasjon = skolens administrasjon = správa školy (doslova: škola její správa)
Množné číslo se většinou tvoří koncovkou -er (v nové norštině též -ar, -or): ball (míč) → baller (míče), kvinne (žena) → kvinner (ženy).
Někdy se používá přehláska: tann (zub) → tenner (zuby), fot (noha) → føtter (nohy).
Najdou se ojedinělé výjimky: ko (kráva) → kyr (krávy), øye (oko) → øyne (oči).
Většina jednoslabičných slov středního rodu i některá jednoslabičná mužského a ženského rodu se v množném čísle nemění: hus (dům, domy), barn (dítě, děti), sko m. (bota, boty), ski m. (lyže – j. a mn.).
Rod | Jednotné číslo | Množné číslo | Překlad | ||
---|---|---|---|---|---|
Neurčitý tvar | Určitý tvar | Neurčitý tvar | Určitý tvar | ||
mužský | en gutt | gutten | gutter | guttene | chlapec |
ženský | ei/en dør | døra/døren | dører | dørene | dveře |
střední | et hus | huset | hus | husene/husa | dům |
U všech podstatných jmen ženského rodu se v bokmålu mohou používat i tvary mužského rodu.
Rod | Jednotné číslo | Množné číslo | Překlad | ||
---|---|---|---|---|---|
Neurčitý tvar | Určitý tvar | Neurčitý tvar | Určitý tvar | ||
mužský | ein gut | guten | gutar | gutane | chlapec |
ženský | ei sol | sola/soli | soler | solene | slunce |
ei kyrkje/kyrkja | kyrkja | kyrkjer/kyrkjor | kyrkjene/kyrkjone | kostel | |
střední | eit hus | huset | hus | husa/husi | dům |
eit hjarta/hjarte | hjarta/hjartet | hjarto/hjarte | hjarto/hjarta/hjarti | srdce |
Přídavná jména
Přídavná jména mají dvojí tvary, a sice určité (silné skloňování) a neurčité (slabé skloňování).
Neurčitý tvar se používá s neurčitým členem nebo bez členu. Ve středním rodu přibírá koncovku -t (tento tvar funguje i jako příslovce). V množném čísle přibírají přídavná jména koncovku -e. Např.:
- en/ein dyr bil (nějaké drahé auto)
- en/ei trøtt jente (nějaká unavená dívka)
- et gammelt hus / eit gammalt hus (nějaký starý dům)
- skittent vann/vatn (špinavá voda)
- røde klær / raude klede (červené šaty)
Přídavná jména zakončená zdvojenou souhláskou tuto souhlásku zpravidla zjednodušují (grønn (zelený) – grønt), a pokud mají příponu -ig (často též -sk), ve středním rodě koncovka -t odpadne (na rozdíl od švédštiny a dánštiny): dårlig vær (špatné počasí).
V přísudkové pozici se přizpůsobuje podstatnému jménu, ke kterému se vztahuje:
- Bilen er dyr. – Auto je drahé.
- Bilene/bilane er dyre. – Auta jsou drahá.
- Huset er gammelt/gammalt. – Dům je starý.
- Husene/husa er gamle. – Domy jsou staré.
I zde se někdy objevují výjimky, např. v některých ustálených obratech:
- Jeg er glad og vi alle er glade. – Já jsem rád a my všichni jsme rádi.
- Ale: Vi er glad i deg. – Máme tě rádi.
Určitý tvar se používá ve spojení s určitým členem (viz též Člen). Přídavné jméno přibírá koncovku -e, tento tvar je shodný ve všech rodech i obou číslech:
- den gamle båten – ten starý člun
- de/dei gamle båtene/båtane – ty staré čluny
- det gamle huset – ten starý dům
- de/dei gamle husene/husa – ty staré domy
Některá přídavná jména jsou nesklonná, tj. mají pouze jeden neměnný tvar: bra (dobrý), moderne (moderní), tilfreds (spokojený), stakkars (ubohý) aj.
Stupňování
Ke stupňování se v bokmålu používají přípony -ere (komparativ) a -est (superlativ), v nové norštině -are a -ast:
|
|
Některá přídavná jména se stupňují opisně pomocí mer/meir (více) a mest (nejvíce):
- praktisk – mer/meir praktisk – mest praktisk (praktický – více praktický – nejvíce praktický)
Zájmena
Osobní zájmena
|
|
Zvratné zájmeno seg se používá pouze ve 3. osobě:
- jeg ser meg – já se vidím
- han ser seg – on se vidí x han ser ham – on vidí jeho (někoho jiného)
V bokmålu se rozlišuje kategorie osoby a neosoby. Zájmena han a hun se spojují většinou jen s lidmi. Pro neživé věci a obvykle i zvířata se používá v mužském a ženském rodě zájmeno den. V nové norštině toto rozlišení není, han a ho se používají i pro věci a zvířata.